Liber de lingua Latina viva. De pronuntiatu restituto in lingua Latina viva adhibendo


Для цитирования представленных методических указаний используйте: [Следников А.Г. 2013, 14 октября. Электронное учебное пособие "Книга о живой латыни. Liber de lingua Latina viva". ЯрГУ им. П.Г. Демидова, Научно-образовательный Центр антиковедения ЯрГУ. http://antik-yar.ru/main/liber-de-lingua-latina-viva]

© Все права защищены. Автор-составитель: А.Г. Следников.
Полное или частичное копирование представленных материалов разрешено только с согласия автора-составителя и при наличии активной ссылки на источник.
Свидетельство о государственной регистрации базы данных №2013621340 «Электронное учебное пособие “Книга о живой латыни. Liber de lingua Latina viva”», Федеральная служба по интеллектуальной собственности, 14 октября 2013 г.

ALEXII VESTIGIARII
LIBER DE LINGVA LATINA VIVA

DE PRONVNTIATV RESTITVTO IN LINGVA LATINA VIVA ADHIBENDO


↑Rursus ad indicem

При занятиях «живой латынью» преподаватель и студенты сталкиваются с проблемой выбора типа произношения. Хотя исторически латинское произношение в Европе отличалось большой вариативностью1, в рамках отечественной учебной традиции суть вопроса сводится к выбору между двумя его типами: традиционным средневековым и восстановленным «антикизирующим» произношением (pronuntiatus restitutus)2.

В работах Н.Л. Кацман, А.В. Подосинова и Н.И. Щавелевой изложены способы научной реконструкции восстановленного произношения, причины и процесс становления средневекового произношения, рассказано об относительном характере их аутентичности в современной трактовке, а также о соотношении между ними в отечественной учебной практике (Кацман 1979: 33–38; Подосинов 1996: 52–55; Подосинов, Щавелева 2009: 13–17). При этом в процессе изучения «живой латыни» необходимо учитывать, что сегодня говорение на латинском языке представляет собой весьма редкий вид речевой деятельности. Распространено оно, за немногими исключениями, в узком кругу филологов-классиков, которые пользуются преимущественно восстановленным произношением. Вместе с тем, в общей массе специалистов, профессионально связанных с латинским языком, филологи-классики составляют меньшую часть, большинство же изучающих латинский язык не как специальность, а как общеобразовательный предмет на исторических, юридических, биологических факультетах, факультетах иностранных языков и в медицинских вузах используют традиционное средневековое произношение3.

Исходя из вышеизложенного, автор считает целесообразным привести здесь правила восстановленного произношения, с которыми рекомендует ознакомиться изучающим «живую латынь».

От буквы к звуку4

Начертание Произношение Примеры
a [a:]

[a]
abesse; ambulāre; amāre; Andrēās; anĭmal; arma; avia; avus; Barbăra
ae [aį] aestās; aedēs; aeger; aegrōtāre; Aenēās; Aenēis; aetās; aeternĭtās; aevum; Graecus; saepe; quae; stēllae; praeclārus
аё / aē / aĕ [ae] (раздельное) aёr; aёriportus; aёroplănum; aёrius; aёneum; aёneus; aёnĭpēs
au [au] autumnus; audīre; audītōrium; auris; aurum; aut… aut…; Augustus; autem; nauta; Aurōra; laus; Auster; austrālis; auctor; audītor
b [b] bibō, bibĕre; balbus; barba; barbărus; brācae; būbō; bulbus
c [k] sciō, scīre; concilium; amīcĭtia; amīcus; Moscovia; autocīnētum; aedificium; caecus; Cicĕrō; Graecia; Sicilia
ch [kh] charta; schola; saccharum; Archangelopŏlis; pulcher; chorus; Christiānus; Chiovia; chronĭca; Chaldaeus
d [d] Daedălus; David; dēcidĕre; decet; dēdĕcet; dēdiscĕre
e [e:]

[e]
dēsum, deesse; ea; ecce; ēdiscĕre; edĕre; egēre; ego; ēgregiē
ei [eį] deinde; eius; ei!; eia!
eu [eu] Eurōpa; Eurōpaeus; neuter; Eugenīus; euax!; eucharistia; eum; Eurīpĭdēs; Eusebīus; Euxīnus; Euangelium; Euclīdēs
f [f] faber; fābǔla; facĭle; facĭlis; difficĭle; difficĭlis; facĕre; fēlēs
g [g] Gāius; gēns; genus; gignō, gignĕre; īnsĭgne; lēgātus; ignis
gn [ɲ] (похожий на ŋ, но чуть более продвинутый вперед):

signum; ignōrantia; ignōscō; malignĭtās
h [h] Bōhēmia; ehem!; ēheu!; humus; Hūngaria; habitāre; haec
i [i:]

[į] (перед гласным в начале морфемы и между гласными)
ibī; ibīdem; idcĭrcō; idiōma; iānua; iūs; ēicĕre; Īlias; imāgō; impius; incidĕre; gemĭnī; gentīlicius; īnfĕrī; Iānuārius; iam; māior; iaceō
k [k] Kalendae; Karŏlus
l [ł] (твердый) labor; laetus; locus; lūdus; silva; volō; nōlō; caelum; palma; legō, legĕre; male; lēx; lexicon; lepus
ll [l:] (мягкий) collēga; puella; ūllus; bellum; gallus; libĕllus; illĭcō; ille
li [li:] (мягкий)

[lı] (мягкий)
lītus; līmen; līnea; lībĕrtās; lītĭgō; locālis; Lūcīlius; malignus; ōlim; orientālis; libenter; libet
m [m] domus; domĭnus; grammatĭcus; immōbĭlis; immō; meus
n [n] nōs; noster; annus; novus; nam; necnōn; nēmō; niger; nix
nc [ŋ] ancora; concordia; inclūdō
ng [ŋ] congredior; congressus
ngu [ŋgw] (перед гласным) lingua; unguentum
o [o:]

[o]
pantopōlium; Petropŏlis; octō; Octōber; prōh dolor!; nōmen 
oe [oį] foedus; proelium; oboediō, oboedīre; oeconŏmus; coepī
оё / oē / oĕ [oe] (раздельное) coёō; coёrceō; poёta; poёtĭcus; poёma; coёmō
p [p] oppĭdum; pupa; puppis; propter; proprium; prōpōnō
ph [ph] alphabētum; philosophia; phōtographēma; Euphrātēs; elephantus; triumphus; Philippus; philolŏgus; sphaera
qu [kw] (k лабиализованное) aqua; propinquus; antīquus; quoque; quandōque; quaerĕre; quaestus
r [r] ferrum; ferrivia; ferō, ferre; rārus; rēctor; refĕrō, referre
rh [r] Rhēa; rhētorĭcus; rhētorĭcē; Rhodus; Rhēnus; rhinocĕrōs
s [s] (во всех позициях) sospes; spīrĭtus; spīnōsus; Asia; Caucăsus; ecclēsia; studiōsus; nāsus; necessārius; Phāsis; quaesō
su [sw]

[su]
(перед гласным, с которым su составляет один слог) suāvis

(перед гласным, с которым su составляет два разных слога) suus
t [t] Tacĭtus; tot; tantum; ter; textus; trīgĭntā; tuus; turris; ūtor, ūtī
th [th] Athēnae; Aethiopia; bibliothēca; theātrum; Gothī; Carthāgō; Theodiscus; Theodōrus; thema 
ti [tĭ] (во всех позициях) tibī; Titius; Titus; tigris; bēstia; dīvitiae; grātia; negōtium; timeō; initium; iūstitia; habitātiō; Latīnus; Latium; ratiō
u [u:]

[u]
ūnus; pōcǔlum; specǔlum; saecǔlum; umbra; lūna; ultĭmus
ui [uį] huīc
v [w], с сер. I в. н.э. [v] vīta; vīvus; vacca; vae!; valdē; Volga; vīvō, vīvĕre; vōs
x [ks] (во всех позициях) vōx; pāx; rēx; Alexander; auxilium; Rhoxolānī; Xerxēs; arx
y [у:]

[у]
Aegyptus; labyrinthus; symphōnia; Thermopўlae; Phrygia; hymnus; gymnasium; Lycēum; lyra; lyrĭcus; Olympus
z [z:] Zephўrus; zōna; latīnizō, latīnizāre; zīzānia; zōdiacus

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Так, А.И. Солопов и Е.В. Антонец выделяют, «по меньшей мере, пять основных типов латинского произношения (итальянское, испанское, французское, английское и немецко-австро-венгерское)» (Солопов, Антонец 2009: 22).

2 О правилах восстановленного произношения см., например: Allen 1965; Бабичев, Боровский 1982: 885–888; Солопов, Антонец 2009: 24–27; Кацман, Покровская 2003: 24–30; Дерюгин, Лукьянова 2003: 9–11.

3 В последнее время, однако, меняется трактовка обучения фонетике латинского языка и на «неклассических» отделениях вузов. Так, например, М.Н. Славятинская в частном разговоре с автором пособия советовала обучать студентов-«неклассиков» как традиционному (одну половину курса), так и восстановленному (другую половину курса) типам произношения.

4 При составлении настоящей таблицы автор руководствовался правилами восстановленного произношения, помещенными в учебнике: Белов 2007: 36–43. Передача произношения букв и буквенных сочетаний согласно системе Международной фонетической транскрипции (общепринятой в современных иностранных языках) была рекомендована к использованию на I Международном конгрессе «живой латыни» (cp. “In eo quod ad Latinum pronuntiatum spectat iis utamur signis eaque fiat ratione quae a Societate Universali de re Phonetica maxime commendatur” (PCIL 1956: 167); ср. также Кацман 1979: 35). Жирным курсивом выделены буквы и буквенные сочетания, в чтении которых имеются расхождения с чтением по правилам традиционного средневекового произношения.


↑Rursus ad indicem


© Все права защищены. Автор-составитель: А.Г. Следников.
Полное или частичное копирование представленных материалов разрешено только с согласия автора-составителя и при наличии активной ссылки на источник.
Свидетельство о государственной регистрации базы данных №2013621340 «Электронное учебное пособие “Книга о живой латыни. Liber de lingua Latina viva”», Федеральная служба по интеллектуальной собственности, 14 октября 2013 г.





Добавить комментарий